Discours eternels



Discours de son Altesse Sheikh Sabah Al Ahmed Al Jaber Al Sabah, devant les trente septièmes sessions du conseil suprême de Conseil de coopération des pays du Golfe– Bahreïn Manama, Mardi 6 Décembre 2016


Louange à Allah et prières et paix sur notre Prophète Mohammed sa famille et sur ses compagnons.

Sa Majesté mon frère, Hamad Bin Isa Al Khalifa Roi de la Royaume de Bahreïn,
Majestés et Altesses,
Son Excellence le secrétaire Général de CCG D. Abdellatif Rashid Al Zayani,
Excellences

Al Salam Aliakmon wa rahamato Allah wa barakatoh

Je voudrais tout d’abord de prier Allah le tout puissant d’accorder l’âme de regretté Sheikh Khalifa Bin Hamad Al Thani L’émir père du Qatar et qu’il repose en paix. Rappelons son rôle du premier plan dans la création du Conseil de la Coopération des Etats Arabes du Golfe et son parrainage de parcours du CCG.

J’ai le grand Plaisir de présenter mes sincères remerciements à mon frère le Roi Hamad Bin Isa Al Khalifa, au gouvernement et au people de Royaume du Bahreïn pour leur chaleureux accueil et leur hospitalité ainsi pour les excellents préparatifs de cette réunion.

Je suis sûr et certain que la présidence de Royaume du Bahreïn pour les travaux de notre session représente un complément pour notre parcours bénis.

Je suis également heureux d’adresser mes sincères remerciements au serviteurs des Deux Saintes Mosquées le Roi Salman Bin Abdelaziz Al Saud roi de l’Arabie Saoudite pour ses efforts sincères pendant la présidence du Royaume de notre session précédente, contribuant au renforcement de notre travail en commun.

Notre rencontre a lieu à la lumière des changements internationaux rapides et dans des circonstances assez difficiles qui nécessitent des consultations permanentes et une coordination conjointe pour examiner les dimensions de ces changements et travailler à les éviter.

Le parcours de notre action en commun dans le cadre de CCG et tous ses acquis, par les quels, nous avons pu répondre aux aspirations et aux espoirs des citoyens des pays du Golfs et atteindre des bénéfices stratégiques et économiques pour les pays membres.

Permettez – moi ici de me rappeler avec fierté la vision de sa Majesté le Serviteur des Deux Saintes Mosquées pour le parcours du Conseil et tous ce qui a été attient dans le cadre de cette vision c’est la mise en place la commission des affaires économiques et de développement qui incarnent cette vision.

Si nous examinons plus profondément notre situation dans la région, nous pouvons confirmer que nous somme confrontés à des défis graves et à des risques imminents.

Sur le plan économique, nous souffrons tous de la difficulté de basse des prix du pétrole qui a un impact très négatif sur nos communautés et qui a conduit à des déséquilibres budgétaires dans nos pays.

Cette situation nous oblige à réexaminer certains nombres de nos politiques sur le niveau de nos pays ainsi sur le niveau de nos relations dans le monde. Cela exige également de rechercher des domaines de coopération entre nous pour atteindre les intérêts supérieurs des pays membres et pour réaliser le développement durable pour nos pays.

A l’égard des défit rencontres par notre conseil, nous sommes tous confrontes par le terrorisme qui vise notre stabilité et la sécurité de nos peuples et même la sécurité et la stabilité du monde entier ce qui nous oblige à redoubler notre action collective pour le relever et de poursuivre nos efforts avec nos alliés pour l’éliminer.

Le Koweït a accueilli pendant plus de trois mois des consultations entre les parties yéménites en conflit et nous avons fait des efforts considérables pour les aider à parvenir à un consensus menant à une solution politique pour préserver l’unité et l’entité du Yémen et de stopper l’effusion du sang. Mais, malheureusement il n’a pas lieu.

Cependant, Nous continuons à soutenir l’envoyé de l’ONU Monsieur Ismail Ould Cheikh Ahmed. Nous réaffirmons de nouveau notre condamnation de bombardement de group de Houthi et d’Ali Abdullah Saleh de la Mecque.

En ce qui concerne la situation en Syrie, nous nous sentons la douleur et la souffrance du people syrien tout en soulignant sur notre soutien aux efforts visant à parvenir à une solution politique et stopper l’effusion du sang du peuple syrien et préserver l’entité, l’unité et l’intégrité des territoires syriennes.

En Iraq nous voulons exprimer notre satisfaction et notre support pour tous le progrès accomplis par l’Iraq dans l’affrontement contre l’organisation terroriste nommée Daesh, et nous attendons avec impatience que ses accomplissements vont avec la réconciliation nationale entre tous les spectres du peuple iraquiens pour décider l’avenir du leur pays.

Sur la question palestinienne, nous sommes désolés en raison de la froidure qui a touchee les efforts visant à instaurer la paix dans la région du Moyen Orient en raison des pratiques d’Israël et la préoccupation du monde des autres problèmes. Mais nous réitérons notre appel à la communauté internationale de la nécessité d'assumer ses responsabilités pour faire pression sur Israël à accepter le plan de la paix et la création d'un Etat palestinien indépendant et Jérusalem comme capitale de Palestine.

Et à propos de la relation avec l'Iran, nous sommes dans une époque où nous reconnaissons l'importance d'établir un dialogue constructif entre nos pays et la République islamique d'Iran, et nous affirmons que pour réaliser la réussite de ce dialogue et sa continuation, il doit être fonde sur les principes du droit international sur les relations entre les Etats et qui prévoit le respect de la souveraineté des États et de bon voisinage et la non-ingérence dans les affaires intérieures.

En conclusion, Nous avons devant nous un programme de notre sommet riche des évènements et des sujets concernant notre parcours bénis de notre organisation et j’espère que nous allons le supporter et le renforcer. Je vous remercie tous de nouveau. Je voudrais remercier encore son Excellence le Secrétaire General du Conseil de coopération des pays Arabes du Golfe, ainsi la Secrétariat Générale pour leurs efforts, espérant le succès et la réussite des travaux de notre sommet.

Wa salamo Alaikom wa rahmato Allah wa barakatoh.

عربي English